top of page

Si loin... si différent... So Far away

Une fois passé le Continental Divide, la ligne de partage des eaux entre Atlantique et Pacifique, ce sont les État de l'Ouest américain. Aujourd'hui, j'ai traversé la majeure partie de l'Idaho. Et je suis allé de surprises en surprises. Je pensais que le mais en Iowa ou la Grande Plaine du Nebraska étaient stupéfiantes. Je ne connaissais pas l'Idaho.

La journée à commencé tranquillement en quittant le Rankin Motel de Ashton. Les motards du Montana remontaient au nord, chez-eux, je continuais vers l'Ouest. Une petite heure de route 20 à 4 voies pour atteindre Idaho Falls. Petit déjeuner dans un restaurant familial d'origine allemande, grosse population d'origine allemande dans cet État. Une photo des chutes de la Snake River, qui descend directement de Yellowstone et en route vers l'Ouest.

The Continental Divide is the highest point of the route. On one side, water runs towards the Atlantic Ocean, on the other, water runs to the Pacific. It's where I'm going now. And I really feel I reach the Wild West. Iowa or Nebraska were amazing. Now I'm crossing Idaho and it is wild. Saturday has been a ride of surprises.

The day started gently after leaving Ashton. The bikers from Montana were heading home, I was going SW. Less than an hour on a 4 lane USRte20 to arrive in Idaho Falls. Breakfast in a German family restaurant, I learned that Idaho has a large German origin population... Picture of the Falls on Snake River that come straight from Yellowstone. Gas and on the road again to the West.

Quittant Idaho Falls, la surprise a été de débuter par 60 miles de ligne droite, d'abord avec quelques fermes, élevage et culture du blé et des pommes de terre, puis je me suis trouvé dans un paysage totalement ouvert, flottant entre des montagnes à ma droite, une vaste plaine couverte de petits buissons à ma gauche. Parfois, dans une lumière blanche et brumeuse, l'impression de longer une mer au loin. Très très troublant. Une circulation ordinaire. On croise des voitures, des camions, des motos et on a l'impression d'être tout seul dans sa direction. Tout le monde roule à la même vitesse et sauf excès, rares, très peu de gens à doubler ou qui te doublent.

Et puis, à gauche, trois buttes omniprésentes. J'apprendrais plus tard qu'il s'agit de restes d'éruptions volcaniques il y a 300000 ans.

Dans ce paysage un peu étrange, à plus d'un kilomètre sur la droite de la route apparaissent au loin ce qui ressemble à des usines, avec des dômes étincelants. Puis, sur des pylônes, des caméras qui manifestement surveillent la route, puis des panneaux d'interdiction de s'arrêter, puis des explications, à une aire de repos.

C'est une zone "atomique" où après la guerre ont été testés puis fabriqués tous les moteurs nucléaires de la marine américaine. En plein désert de l'Idaho.

Leaving Idaho Falls, the first surprise was a long 60 miles of straight road. First some farms, potato and wheat crops, cattle and I found myself floating in an open space with mountains on the right, flat land covered with little greenish bushes on the other side. In the bright white burry light, sometimes it was like being next to an ocean. I was troubled. Ordinary traffic, car, trucks, motorcycle. On bicyclist.

And on the left, these 3 buttes that stay there. We are in a volcanic area and they are the remains of a 300000 years old eruption.

In that strange scenery, half a mile on the right it seems to have huge factories, shiny domes. On hight antennas, camera to check the land, sign that forbid you to stop. Finaly a rest stop with some explanations.

I am in an "Atomic Zone" where in the 40th and 50th were tested and built nuclear engines for the Navy. In the middle of Idaho desert !

Preparing my trip, I had noticed, not far from Route 20, at the intersection with US26, a little town called Atomic City. It is almost a ghost town. It had been built to house the nuclear engineers and other workers for the factories. 2000 people in 1950, only 30 today, and a bar that a iconic destination for tourists from all over the world.

J'avais repéré sur la carte, un petit détour, Atomic City. C'est une ville fantôme qui a connu son heure de gloire en logeant les techniciens et ingénieurs au début de l'aventure nucléaire. De 2000 habitants en 1950, il reste 30 personnes et un bar. C'est un point d'arrêt pour de nombreux touristes européens m'a dit le tenancier.

Le Idaho National Labatory (INL) occupe une très grande surface. Des lieux de stockage de produits radioactifs, des laboratoires de recherche, des unités de fabrication parsèment le désert.

C'est fascinant, un petit air de XFiles de la haute époque...

Idaho National Labatory (INL) is huge. Radioactive waste storage, labs, factories all over the desert. It is fascinating...

Arco, with a part of a submarine at the town entrance is celebrating the

civil nuclear power. It is the first town to used generated nuclear electricity for public light. It is also there that the first nuclear reactor exploded. Really strange to be a that spot after such a long road.

Arco, où la tourelle de sous-marin à l'entrée de la ville prend tout son sens, célèbre le nucléaire civil. C'est la première ville au monde a avoir bénéficié de l'électricité d'origine nucléaire en juillet 1955 et a avoir connu le premier accident d'un réacteur en janvier 1961. Très bizarre de se trouver dans cet endroit après avoir fait tant de route.

Quitter Arco, c'est plonger dans encore plus de surprises. La route est belle, à travers un paysage qui s'est réhumanisé, arborisé, cultivé, habité... Et très rapidement, le sol environnant devient noir, des amas de roche chaotiques se succèdent. On entre dans Cratere of the Moon. Un autre gigantesque phénomène volcanique qui a créé un océan de lave entre il y a 15000 ans et 2000 ans. La zone est toujours active. La traversée sur la route 20 fait environ 40 miles (65km). Un visitor center et une boucle permettent de circuler plus profondément dans ce chaos. C'est semble-t-il un lieu très couru pour observer la Voie Lactée à la nuit tombée.

Leaving Arco, it's having more surprises. The country has houses, woods, activity. But really fast, the soil get dark black, with strange concretions of black stone. Entering Cratere of the Moon area is being in an other enormous volcanic eruption that happened 15000 years ago with a major one 2000 years ago. And it is still active and the scientists are waiting for the next one. 40 miles, almost an hour to cross the all area. A stop at the visitor center to see it closer. It is said that is a magical place to watch the sky and the Milky Way a night.

Skyes are so wide. And empty. This is an other surprise. Since Nebraska I haven't seen one airplane track in the immensity of the sky. This is extraordinary.

Les ciels sont absolument immenses. Et vides. C'est une autre surprise. Depuis le Nebraska, je n'ai pas vu une seule trace d'avion dans le ciel. C'est extraordinaire.

Un autre accompagnant de la journée a été le vent. Entre Idaho Falls et Moutain Home, 210 miles (335km), j'ai été balloté par le vent. Soit de face, soit de 3/4 face, couchant la moto dans des rafales incroyables. Ce vent roulant dans la plaine, faisant voler les buissons morts, couchant les quelques arbrisseaux a rendu la conduite parfois éprouvante en provoquant des écarts de trajectoire soudains. A l'aire de repos du INL, le tableau des données de climat (et de radioactivité) indiquait un vent de 30 miles/h ; 48km/h. Ca souffle....

An other phenomenon that make this day so special is the wind. 210 miles of strong wind, making riding the motorcycle feeling being on a sail boat. A wing pushing the dead brushes, making it hard to go forward and straight. At the INL Rest Stop, a wind indicator said 30 miles/hour. It is blowing....

Et ce sont de nouveau des plaines cultivées et occupées par de vastes ranchs d'élevage bovin. La petite ville de Fairfield où je prend de l'essence a conservé son charme de ville de l'Ouest. Devant la bibliothèque municipale, un étonnant tracteur à vapeur !

Ce sont aussi des montagnes, par lesquelles les immigrants ont trouvé un chemin parallèle à l'Oregon Trail évitant les contacts avec les habitants des Premières Nations.

Tout cela est inscrit dans le paysage. C'est beau, c'est troublant, c'est émouvant.

Again, the Plain, with large Ranches. Fairfield ID where I stop for gas is a charming little Western Town. A beautiful and strange steam tractor sits in front of the Public Library.

I also cross mountains, the ones immigrant find a parallel road to the Oregon Trail to avoid Indians.

All of this is visible and it is beautiful and troublesome. This is a lot of emotions.

La dernière partie de cette journée c'est la traversée de vastes territoires en "open range". Pas de barbelés, les troupeaux circulent, il faut faire attention. Des paysages inoubliables.

Moutain Home est une ville créée par le train, mais celui arrivant de Californie, de l'Ouest. L'atmosphère est très différente des villes d'avant les Rocheuses qui restent une barrière. Ici, les contacts ont lieu avec le Canada au Nord, les États de Washington et de l'Oregon à l'ouest et la Californie, à travers le Nevada au sud.

The last stretch of that day is the large and vast "Open Range" territories. No barb wire, no fences. Cattle are free to go anywhere, even on the road. Driving ask for a lot of attention. And this is unforgettable.

Moutain Home has been created with the arrival of the train. The one coming from California, early than the East part of the Rocky Moutains. Here the natural relations are with Canada, Washington State and Oregon, California via Nevada. The atmosphere is really different.

To end this post : the dashboard of the Goldwing. This is what I have had in front of me for almost 2 weeks, 2600 miles and 9 States.

I just look over and I see America !

Pour finir la journée, une vue de mon tableau de bord... C'est ce que j'ai sous les yeux depuis bientôt 2 semaines, 9 États, 2600 miles, 4100km.... Au dessus, c'est l'Amérique !

bottom of page